I actually only read the rurouni kenshin manga after news of the live action movie came out in Japan. I’ve heard of the manga from friends before, but somehow never got around to reading it until now. I should have read it sooner! The manga’s really good. Plot-wise it was thrilling enough, and the main female lead Kaoru wasn’t a demure damsel in distress that needed saving from Kenshin every time. Which I really appreciate because I hate whiny female leads that always cause trouble for everyone around them. Ahem.
Back to the movie, there were minor changes to the plot, probably because I think the director didn’t want to include so many characters. Poor Aoshi got taken out ): But it followed the manga storyline pretty accurately. I think that the cast was really strong. Satou Takeru really did a super good job of playing Kenshin, both his cheerful ‘oro’ rurouni side and his merciless battousai side. And I think he has improved a lot since I last saw him in Mei-chan no Shitsuji. Some of the reviews I heard about Takei Emi was that she wasn’t very good, but I think that she did a good job! (I’m also slightly biased, so sue me.) The problem I think lies with the director which made Kaoru seem like a damsel in distress, being unable to protect her own dojo, instead of Emi’s acting. Other characters like jin’e was well acted out too! I didn’t really like the casting choice for Yahiko though /:
Oh Satou Takeru ♥ Other than his acting skills I think he looks quite a lot like what I’d expect a real life Kenshin to be. *cue fangirl squeal* Okay maybe I was in love with Kenshin and not Satou Takeru himself hahaha. But still. ♥♥♥ Or maybe it’s just that I think the poofy host kind of hair doesn’t suit him at all. It makes him look like a チャラ男. Clean cut or very slightly styled suits him the best heh.
But overall it was a great movie. I would totally watch it again. And again.
Everywhere you go, everyone you meet, everything you encounter, changes you somehow. Picking up Japanese, having Japanese friends, living in Japan for half a year has changed me. Once you learn so much about a certain culture, there’s this social obligation to conform to it. I guess here are some of the aspects that I feel that I’ve changed in.
1. I think and speak to myself in Japanese.
Someone once told me that for learning new languages, the turning point is when you start to think in that language and not think in your native language before translating and saying it out loud. And I think this is very true. Thinking in Japanese has helped me to get more practice too. And well, since I already talk to myself in English talking to myself in Japanese will only help to improve my pronounciation :3
2. I find myself thinking of whether I’ll cause unnecessary trouble to people.
Japanese people often act in a way so as not to “人に迷惑がかからない”, which means not to cause trouble to others. For example they don’t talk on the phones in trains to keep the peace and quiet, and they often answer with ambiguity so as to allow the other person to save face. Like saying that you’re sick or very busy when someone asks you out instead of rejecting them outright. So whenever I want to make a request to someone, I’ll always tell them that it’s okay if they’re too busy or they don’t want to do it, or that if I’m a nuisance they’re free to ignore me. Because I genuinely don’t want to cause trouble for them.
3. I have become more skeptical of people when they invite me to events or to join them.
In Japan, people have 本音(honne) and 建前(tatemae), which is your real feelings and your mask respectively. Tatemae is like inviting someone to visit you but they are only saying this because of a social obligation, and in reality they do not want you to pay them a visit at all. It’s very confusing in Japan because it’s really difficult to tell honne from tatemae, so most of the time you’re unsure if the person is really inviting you over or is just saying it for show. In Singapore this doesn’t really happen as much, but I’m still cautious.
4. I am guilty of 90% of the following. Except for チンチン欲しいな.